- 相關(guān)推薦
英漢詞語(yǔ)變化對(duì)比研究
英漢用詞對(duì)比顯示,表達(dá)同一事物或概念時(shí),英語(yǔ)在選詞上表現(xiàn)出強(qiáng)烈的變化傾向,而漢語(yǔ)似乎不在乎詞語(yǔ)的簡(jiǎn)單重復(fù).除了文化思維習(xí)慣,英語(yǔ)和漢語(yǔ)在語(yǔ)音要求、構(gòu)詞方式、篇章連貫以及指稱詞語(yǔ)的可及性方面的不同,也是造成這種差異的深層次原因.
【英漢詞語(yǔ)變化對(duì)比研究】相關(guān)文章:
英漢被動(dòng)句對(duì)比研究04-30
英漢招呼語(yǔ)對(duì)比研究04-29
英漢禮貌行為的對(duì)比研究04-29
英漢隱喻跨文化對(duì)比研究04-26
英漢回指替代的對(duì)比研究04-29
英漢致使移動(dòng)句式的認(rèn)知對(duì)比研究04-29
回譯與翻譯研究、英漢對(duì)比研究之間的關(guān)系04-30
英漢動(dòng)物詞語(yǔ)的文化意義對(duì)比分析與翻譯04-27
英漢成語(yǔ)對(duì)比04-27