- 相關(guān)推薦
從功能主義談漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的英譯
漢語(yǔ)有很多委婉語(yǔ),它們不僅蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,而且在交際中顯示強(qiáng)大功能,從功能主義的目的論出發(fā).對(duì)其進(jìn)行英譯探討具有一定的實(shí)踐意義.從目的法則、連貫法則以及忠實(shí)性法則來(lái)看,漢語(yǔ)委婉語(yǔ)英譯有四種方法,即:刪略、增補(bǔ)、調(diào)整、對(duì)等.
作 者: 曾凡芬 作者單位: 深圳廣播電視大學(xué)人文系,廣東,深圳,518008 刊 名: 淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF HUABEI COAL INDUSTRY TEACHERS COLLEGE(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 2008 29(3) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 功能主義 漢語(yǔ)委婉語(yǔ) 刪略 增補(bǔ) 調(diào)整 對(duì)等【從功能主義談漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的英譯】相關(guān)文章:
適度異化:體現(xiàn)文化傳播功能的漢語(yǔ)英譯04-28
論委婉語(yǔ)的構(gòu)成及功能04-27
英語(yǔ)委婉語(yǔ)的交際功能04-28
漢語(yǔ)重復(fù)結(jié)構(gòu)的英譯04-27
淺談?dòng)⒄Z(yǔ)委婉語(yǔ)的交際功能04-28
英漢委婉語(yǔ)的語(yǔ)用功能探析04-27