一级全黄少妇免费录像片,亚洲国产一区在线,日日操夜夜摸,都市激情久久,日日夜夜操av,国产视频在线一区二区,国产777777线观看视频

論語(yǔ)季氏篇第十六翻譯注釋賞析

時(shí)間:2025-02-07 11:46:00 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

論語(yǔ)季氏篇第十六翻譯注釋賞析

  【本篇引語(yǔ)】

論語(yǔ)季氏篇第十六翻譯注釋賞析

  本篇包括14章,其中著名的文句有:“不患寡而患不均,不患貧而患不安”;“生而知之”;“君子有三戒:少之時(shí),血?dú)馕炊,戒之在色;及其壯也,血(dú)夥絼,戒之在斗;及其老也,血(dú)饧人,戒之在得”;“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言”。本篇主要談(wù)摰膯?wèn)題包括孔子及其學(xué)生的政治活動(dòng)、與人相處和結(jié)交時(shí)注意的原則、君子的三戒、三畏和九思等。

  【原文】

  16·1季氏將伐顓臾(1)。冉有、季路見(jiàn)于孔子曰:“季氏將有事(2)于顓臾!笨鬃釉唬骸扒螅o(wú)乃爾是過(guò)與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主(3),且在城邦之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求!周任(4)有言曰:‘陳力就列(5),不能者止!6怀,顛而不扶,則將焉用彼相(6)矣?且爾言過(guò)矣,虎兕(7)出于柙(8),龜玉毀于櫝(9)中,是誰(shuí)之過(guò)與?”冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費(fèi)(10)。今不取,后世必為子孫憂(yōu)!笨鬃釉唬骸扒螅【蛹卜蛏嵩挥貫橹o。丘也聞?dòng)袊?guó)有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安(11)。蓋均無(wú)貧,和無(wú)寡,安無(wú)傾。夫如是,故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來(lái)之。既來(lái)之,則安之。今由與求也,相夫子,遠(yuǎn)人不服而不能來(lái)也,邦分崩離析而不能守也;而謀動(dòng)干戈于邦內(nèi)。吾恐季孫之憂(yōu),不在顓臾,而在蕭墻(12)之內(nèi)也。”

  【注釋】

  (1)顓臾:音zhu。睿玻攪(guó)的附屬?lài)?guó),在今山東省費(fèi)縣西。

  (2)有事:指有軍事行動(dòng),用兵作戰(zhàn)。

  (3)東蒙主:東蒙,蒙山。主,主持祭祀的人。

  (4)周任:人名,周代史官。

  (5)陳力就列:陳力,發(fā)揮能力,按才力擔(dān)任適當(dāng)?shù)穆殑?wù)。

  (6)相:攙扶盲人的人叫相,這里是輔助的意思。

  (7)兕:音sì。雌性犀牛。

  (8)柙:音xiá,用以關(guān)押野獸的木籠。

  (9)櫝:音dú,匣子。

  (10)費(fèi):季氏的采邑。

  (11)貧、寡:可能有錯(cuò)誤,應(yīng)為寡、貧。

  (12)蕭墻:照壁屏風(fēng)。指宮廷之內(nèi)。

  【譯文】

  同見(jiàn)聞廣博的人交友,這是有益的。同慣于走邪道的人交朋友,同善于阿諛?lè)畛械娜私慌?/p>

  友,同慣于花言巧語(yǔ)的人交朋友,這是有害的。”

  【原文】

  16·5孔子曰:“益者三樂(lè),損者三樂(lè)。樂(lè)節(jié)禮樂(lè)(1),樂(lè)道人之善,樂(lè)多賢友,益矣。樂(lè)驕

  樂(lè)(2),樂(lè)佚(3)游,樂(lè)晏樂(lè)(4),損矣。”

  【注釋】

  (1)節(jié)禮樂(lè):孔子主張用禮樂(lè)來(lái)節(jié)制人。

  (2)驕樂(lè):驕縱不知節(jié)制的樂(lè)。

  (3)佚:同“逸”。

  (4)晏樂(lè):沉溺于宴飲取樂(lè)。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“有益的喜好有三種,有害的喜好有三種。以禮樂(lè)調(diào)節(jié)自己為喜好,以稱(chēng)道別人的好處為喜好,以有許多賢德之友為喜好,這是有益的。喜好驕傲,喜歡閑游,喜歡大吃大喝,這就是有害的!

  【原文】

  16·6孔子曰:“侍于君子有三愆(1):言未及之而言謂之躁,言及之而不言謂之隱,未見(jiàn)顏

  色而言謂之瞽(2)。”

  【注釋】

  (1)愆:音qi。,過(guò)失。

  (2)瞽:音gǔ,盲人。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“侍奉在君子旁邊陪他說(shuō)話(huà),要注意避免犯三種過(guò)失:還沒(méi)有問(wèn)到你的時(shí)候就說(shuō)話(huà),這是急躁;已經(jīng)問(wèn)到你的時(shí)候你卻不說(shuō),這叫隱瞞;不看君子的臉色而貿(mào)然說(shuō)話(huà);這是瞎子!

  【評(píng)析】

  以上這幾章,主要講的是社會(huì)交往過(guò)程中應(yīng)當(dāng)注意的問(wèn)題。交朋友要結(jié)交那些正直、誠(chéng)信、見(jiàn)聞廣博的人,而不要結(jié)交那些逢迎諂媚、花言巧語(yǔ)的人,要用禮樂(lè)調(diào)節(jié)自己,多多地稱(chēng)道別人的好處,與君子交往要注意不急躁、不隱瞞等等,這些對(duì)我們都有一定的參考價(jià)值。

  【原文】

  16·7孔子曰:“君子有三戒:少之時(shí),血?dú)馕炊,戒之在色;及其壯也,血(dú)夥絼,戒?/p>

  在斗;及其老也,血?dú)饧人,戒之在得!?/p>

  【譯文】

  孔子說(shuō):“君子有三種事情應(yīng)引以為戒:年少的時(shí)候,血?dú)膺不成熟,要戒除對(duì)女色的迷戀;等到身體成熟了,血?dú)夥絼,要戒除與人爭(zhēng)斗;等到老年,血?dú)庖呀?jīng)衰弱了,要戒除貪得無(wú)厭!

  【評(píng)析】

  這是孔子對(duì)人從少年到老年這一生中需要注意的問(wèn)題作出的忠告。這對(duì)今天的人們還是很有必要注意的。

  【原文】

  16·8孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎

  大人,侮圣人之言。”

  【譯文】

  孔子說(shuō):“君子有三件敬畏的事情:敬畏天命,敬畏地位高貴的人,敬畏圣人的話(huà),小人

  不懂得天命,因而也不敬畏,不尊重地位高貴的人,輕侮圣人之言! 【原文】

  16·9孔子曰:“生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也;困而學(xué)之,又其次也;困而不學(xué),民斯為下矣!

  【譯文】

  孔子說(shuō):“生來(lái)就知道的人,是上等人;經(jīng)過(guò)學(xué)習(xí)以后才知道的,是次一等的人;遇到困難再去學(xué)習(xí)的,是又次一等的人;遇到困難還不學(xué)習(xí)的人,這種人就是下等的人了!

  【評(píng)析】

  孔子雖說(shuō)有“生而知之者”,但他不承認(rèn)自己是這種人,也沒(méi)有見(jiàn)到這種。他說(shuō)自己是經(jīng)過(guò)學(xué)習(xí)之后才知道的。他希望人們勤奮好學(xué),不要等遇到困難再去學(xué)習(xí)。俗話(huà)說(shuō):書(shū)到用時(shí)方恨少,就是講的這個(gè)道理。至于遇到困難還不去學(xué)習(xí),就不足為訓(xùn)了。

  【原文】

  16·10孔子曰:“君子有九思:視思明,聽(tīng)思聰,色思溫,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思

  問(wèn),忿思難,見(jiàn)得思義。”

  【譯文】

  孔子說(shuō):“君子有九種要思考的事:看的時(shí)候,要思考看清與否;聽(tīng)的時(shí)候,要思考是否聽(tīng)清楚;自己的臉色,要思考是否溫和,容貌要思考是否謙恭;言談的時(shí)候,要思考是否忠誠(chéng);辦事要思考是否謹(jǐn)慎嚴(yán)肅;遇到疑問(wèn),要思考是否應(yīng)該向別人詢(xún)問(wèn);忿怒時(shí),要思考是否有后患,獲取財(cái)利時(shí),要思考是否合乎義的準(zhǔn)則。”

  【評(píng)析】

  本章通過(guò)孔子所談的“君子有九思”,把人的言行舉止的各個(gè)方面都考慮到了,他要求自己和學(xué)生們一言一行都要認(rèn)真思考和自我反省,這里包括個(gè)人道德修養(yǎng)的各種規(guī)范,如溫、良、恭、儉、讓、忠、孝、仁、義、禮、智等等,所有這些,是孔子關(guān)于道德修養(yǎng)學(xué)說(shuō)的組成部分。

  【原文】

  16·11子曰:“見(jiàn)善如不及,見(jiàn)不善如探湯。吾見(jiàn)其人矣,吾聞其語(yǔ)矣。隱居以求其志,行

  義以達(dá)其道。吾聞其語(yǔ)矣,未見(jiàn)其人也!

  【譯文】

  孔子說(shuō):“看到善良的行為,就擔(dān)心達(dá)不到,看到不善良的行動(dòng),就好像把手伸到開(kāi)水中一樣趕快避開(kāi)。我見(jiàn)到過(guò)這樣的人,也聽(tīng)到過(guò)這樣的話(huà)。以隱居避世來(lái)保全自己的志向,依照義而貫徹自己的主張。我聽(tīng)到過(guò)這種話(huà),卻沒(méi)有見(jiàn)到過(guò)這樣的人!

  【評(píng)析】

  【原文】

  16·12齊景公有馬千駟,死之日,民無(wú)德而稱(chēng)焉。伯夷叔齊餓死于首陽(yáng)之下,民到于今稱(chēng)

  之。其斯之謂與?

  【譯文】齊景公有馬四千匹,死的時(shí)候,百姓們覺(jué)得他沒(méi)有什么德行可以稱(chēng)頌。伯夷、叔齊餓死在

  首陽(yáng)山下,百姓們到現(xiàn)在還在稱(chēng)頌他們。說(shuō)的就是這個(gè)意思吧。

  【原文】

  16·13陳亢(1)問(wèn)于伯魚(yú)曰:“子亦有異聞(2)乎?”對(duì)曰:“未也。嘗獨(dú)立,鯉趨而過(guò)庭。曰:‘學(xué)詩(shī)乎?’對(duì)曰:‘未也’!粚W(xué)詩(shī),無(wú)以言!幫硕鴮W(xué)詩(shī)。他日又獨(dú)立,鯉趨而過(guò)庭。曰:‘學(xué)禮乎?’對(duì)曰:‘未也’。‘不學(xué)禮,無(wú)以立!幫硕鴮W(xué)禮。聞斯二者!标惪和硕苍唬骸皢(wèn)一得三。聞詩(shī),聞禮,又聞君子之遠(yuǎn)(3)其子也!

  【注釋】

  (1)陳亢:亢,音gāng,即陳子禽。

  (2)異聞:這里指不同于對(duì)其他學(xué)生所講的內(nèi)容。

  (3)遠(yuǎn):音yuàn,不親近,不偏愛(ài)。

  【譯文】

  陳亢?jiǎn)柌~(yú):“你在老師那里聽(tīng)到過(guò)什么特別的教誨嗎?”伯魚(yú)回答說(shuō):“沒(méi)有呀。有一次他獨(dú)自站在堂上,我快步從庭里走過(guò),他說(shuō):‘學(xué)《詩(shī)》了嗎?’我回答說(shuō):‘沒(méi)有。’他說(shuō):‘不學(xué)詩(shī),就不懂得怎么說(shuō)話(huà)!一厝ゾ蛯W(xué)《詩(shī)》。又有一天,他又獨(dú)自站在堂上,我快步從庭里走過(guò),他說(shuō):‘學(xué)禮了嗎?’我回答說(shuō):‘沒(méi)有。’他說(shuō):‘不學(xué)禮就不懂得怎樣立身!一厝ゾ蛯W(xué)禮。我就聽(tīng)到過(guò)這兩件事。”陳亢回去高興地說(shuō):“我提一個(gè)問(wèn)題,得到三方面的收獲,聽(tīng)了關(guān)于《詩(shī)》的道理,聽(tīng)了關(guān)于禮的道理,又聽(tīng)了君子不偏愛(ài)自己兒子的道理!

  【原文】

  16·14邦君之妻,君稱(chēng)之曰夫人,夫人自稱(chēng)曰小童;邦人稱(chēng)之曰君夫人,稱(chēng)諸異邦曰寡小

  君;異邦人稱(chēng)之亦曰君夫人。

  【譯文】國(guó)君的妻子,國(guó)君稱(chēng)她為夫人,夫人自稱(chēng)為小童,國(guó)人稱(chēng)她為君夫人;對(duì)他國(guó)人則稱(chēng)她為

  寡小君,他國(guó)人也稱(chēng)她為君夫人。

  【評(píng)析】

  這套稱(chēng)號(hào)是周禮的內(nèi)容之一。這是為了維護(hù)等級(jí)名分制度,以達(dá)到“名正言順”的目的。

【論語(yǔ)季氏篇第十六翻譯注釋賞析】相關(guān)文章:

《湖上》原文注釋翻譯賞析12-18

論語(yǔ)·學(xué)而篇原文、翻譯及賞析08-10

春日原文、翻譯注釋及賞析02-26

《天平山中》楊基原文注釋翻譯賞析03-09

《思吳江歌》張翰原文注釋翻譯賞析12-17

秋懷(唐 孟郊)全文注釋翻譯及原著賞析03-02

定風(fēng)波·自春來(lái)原文、翻譯注釋及賞析02-26

論語(yǔ)《述而篇》翻譯03-09

憶王孫·番陽(yáng)彭氏小樓作原文翻譯及賞析12-18

菊花原文、翻譯及注釋03-06