- 相關推薦
跟鼻子有關的地道俚語
follow your nose
follow your nose"的意思就是"一直走". 比如說,你到華盛頓來訪問,要上白宮去參觀,可是走在路上好像迷失了方向。于是,你就在馬路上問人怎么去白宮。你得到的回答可能就是:
例句-1: "Turn left at the next corner and then follow your nose -- you can't miss it."
這人說:"到前面的路口向左轉(zhuǎn),然后一直走就到了,你不會看不到的。"
Follow your nose還可以解釋為利用嗅覺找到什么東西。例如:
例句-2: "You say you're looking for the French Bakery? Just walk two blocks north, turn left, and you can smell that wonderful smell of fresh bread baking: just follow your nose and it will bring you right to the front door."
這人說:"你是說你在找那個法國面包店嗎?往北走過兩條街,然后向左轉(zhuǎn),你就會聞到那烤面包的香味。隨著香味走就會把你帶到那面包店的門口了。"
pay through the nose
Pay就是付錢的意思。按字面上來解釋,pay through the nose就是通過鼻子來付錢,這聽起來似乎很痛苦。而實際上,pay through the nose的確切意思是付出比真正的價值高得多的錢,或者說付出的錢實在太多而感到心痛。我們來舉個例子吧:
例句-3: "My brother Bob borrowed the money to open his restaurant five years ago when the interest rate was so high, so he's been paying through the nose ever since."
這個人說:"我哥哥在五年前借錢開他那個飯館的時候正好利率非常高。所以,他從那時起就一直在大筆大筆地還債。"
這樣由于利息高而付許多錢來還債當然誰也不愿意。可是,也有人心甘情愿出高價來買那些他們認為值得買的東西。下面一個例子就可以說明這一點:
例句-4: "Life is funny. When the famous dutch painter Vincent Van Gogh was alive, nobody wanted to buy his pictures. But now rich people will pay through the nose for one, sometimes more than five million dollars."
這句話的意思是:"人生實在是很有趣的。當那位有名的荷蘭畫家凡高還活著的時候,沒有人要買他的畫?墒牵F(xiàn)在那些有錢人卻愿意出高價買他的畫,有時候一張畫就要五百多萬美元。"
http://www.hsanran.com/【跟鼻子的地道俚語】相關文章:
含有動物的英語俚語09-19
地道英文簡歷范本11-01
關于美國地道英文簡歷模板09-27
鼻子上的黑頭怎么去掉08-12
給外企人事經(jīng)理一份地道的簡歷11-05
跟崗學習總結(jié)08-01
跟女友表白的方式10-01
跟愛人分離的句子08-18
跟春天有關的對聯(lián)08-24