英語(yǔ)抽象名詞表達(dá)及其漢譯
英語(yǔ)有其自身的思維特性--抽象性,表現(xiàn)為英語(yǔ)里抽象表達(dá)方式較多.英語(yǔ)抽象名詞表達(dá)方式主要用于正式或科技文體中,并有其相應(yīng)的漢語(yǔ)翻譯方法:整體翻譯、具體化翻譯、增詞翻譯、用范疇詞表示等.

作 者:
陳民 CHEN Min
作者單位:
重慶郵電大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,重慶,400065
刊 名:
重慶郵電大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)
英文刊名:
JOURNAL OF CHONGQING UNIVERSITY OF POSTS AND TELECOMMUNICATIONS(SOCIAL SCIENCE EDITION)
年,卷(期):
2008 20(3)
分類號(hào):
H315.9
關(guān)鍵詞:
英語(yǔ)思維特點(diǎn) 抽象名詞表達(dá) 翻譯
【英語(yǔ)抽象名詞表達(dá)及其漢譯】相關(guān)文章:
試論英語(yǔ)抽象名詞及其漢譯04-26
論英語(yǔ)無靈主語(yǔ)句及其漢譯04-28
英語(yǔ)明喻的漢譯04-27
漢語(yǔ)中的量詞及其在英語(yǔ)中的表達(dá)04-26
淺談?dòng)⒄Z(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的漢譯04-28
論英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)漢譯的靈活性04-28
英語(yǔ)外來語(yǔ)的漢譯認(rèn)知解讀04-28
法律英語(yǔ)名詞化詞語(yǔ)的漢譯研究04-27
日語(yǔ)謂語(yǔ)附加成分「のだ」及其派生形式的漢譯處理04-27
英語(yǔ)貿(mào)易合同漢譯技巧的探討04-27